カラオケボックスで使える英語表現11選

この記事では、「カラオケボックスで」というシチュエーションに特化した使えるおもてなし英語フレーズを一挙にご紹介します。

この記事を読んでおけば、海外からきた外国人の友人を自信を持って案内できるようになること間違いなし!

 

1. カラオケボックスで使える英語表現11選

 

まずは、カラオケボックスで使える11の英語表現を一挙にご紹介します。

カラオケボックスについて説明するとき

Is it your first time to come to a karaoke box?
「カラオケボックスに来るのは初めて?」

It is a soundproof room.
「防音室なんだ」

We can’t hear anything from outside.
「外からは何も聞こえないよ」

People outside won’t hear what we’re singing.
「外にいる人は私たちが何を歌っていか聞こえないよ」

お店やカラオケのシステムを説明するとき

You can also order drinks and food from the phone on the wall.
「壁に付いている電話で飲み物と食べ物を頼むこともできるのよ」

Usually, you have to order at least one drink per person.
「たいていは、1 人につき少なくとも1 杯の飲み物を頼まないといけないの」

We choose a song on the remote control’s touch panel.
「タッチパネル式のリモコンで曲を選ぶのよ」

There should be a section for English songs as well.
「英語の歌のセクションもあるはずよ」

You can also search for songs from this catalog.
「このカタログからも歌を探すことができるのよ」

English songs are popular in Japan as well.
「日本でも英語の歌は人気があるの」

相手の発言に対して肯定するとき

You’re right.
「その通り」

2. クイズでおさらい! なりきり英語(解説付き)

 

さて、それでは主人公になりきって、早速クイズでおさらいしてみましょう。

あなたは正解することができるでしょうか。

2-1. 「その通り」

あなたはアメリカから来た友達のピーターを連れて、一緒にカラオケ店に入店しました。

受付を済ませ、指定された番号の個室へと2人で入ります。

ピーターは人生初めてのカラオケに大興奮。

Is it a soundproof room? I can’t hear anything from outside!
「ここ、防音室なの? 外からは何も聞こえないね!」

そんなピーターに対して、あなたは「その通り」と英語で答えようと思います。

さて、何と言えばよいでしょうか。

ヒント:right「正しい」を使って、たったの2語で表します。

 

 

 

正解例はこちらです。

You’re right.「その通り」

相手の発言に対して「その通り」と答える際に使える表現です。たったの2語で相手の言ったことを肯定することができるので、非常に便利なフレーズです。

(英語)
ピーター:Is it a soundproof room? I can’t hear anything from outside!
あなた:You’re right. That means people outside won’t hear what we’re singing.

(日本語)
ピーター:ここ、防音室なの?外からは何も聞こえないね!
あなた:その通り。ということはつまり、外にいる人からは私たちが何を歌っているのか聞こえないってことになるわね。


2-2. 「壁に付いている電話で飲み物と食べ物を頼むこともできるのよ」

興奮も少しずつ収まってきたピーターですが、今度は部屋の壁に付いている電話が気になっている様子。

そんな彼に対して、あなたは「壁に付いている電話で飲み物と食べ物を頼むこともできるのよ」と教えてあげようと思います。

さて、何と言ったらよいでしょうか。

ヒント:「~を注文する、頼む」はorderで、「壁に付いている電話」はthe phone on the wallで表現しましょう。

 

 

 

正解例はこちらです。

 

You can also order drinks and food from the phone on the wall.
「壁に付いている電話で飲み物と食べ物を頼むこともできるのよ」

相手に「~することもできる」ということを伝える際に使える表現です。

alsoは「~もまた」という意味で、ここではorder「~を注文する、頼む」という動詞を使って「飲み物と食べ物を頼むこともできる」という意味になっていますね。

(英語)
あなた:You can also order drinks and food from the phone on the wall. Usually, you have to order at least one drink per person.
ピーター:I didn’t know that!

(日本語)
あなた:壁に付いている電話で飲み物と食べ物を頼むこともできるのよ。たいていは、1 人が少なくとも1 杯の飲み物を頼まないといけないの。
ピーター:それは知らなかったな!


2-3. 「タッチパネル式のリモコンで曲を選ぶのよ」

次に、ピーターはタッチパネル式のリモコンを触りだしました。

「何これ?」といういぶかしげな表情をしています。

そこであなたは「タッチパネル式のリモコンで曲を選ぶのよ」と、リモコンの使い方について教えてあげようと思います。

さて、何と言えばよいでしょうか。

ヒント:「タッチパネル式のリモコン」はthe remote control’s touch panelと表現できます。また、主語はここではWe「私たち」を使いましょう。

 

 

 

正解例はこちらです。


We choose a song on the remote control’s touch panel.「タッチパネル式のリモコンで曲を選ぶのよ」

「曲を選ぶ」はchoose a songと表現できます。また、カラオケではタッチパネル式のリモコンで選曲するので、ここでは前置詞onを用いてon the remote control’s touch panel「タッチパネル式のリモコンで」と表現していますね。

カラオケに慣れていない友達にはぜひこのように説明してあげると、相手は納得してくれることでしょう。

(英語)
あなた:We choose a song on the remote control’s touch panel.

(日本語)
あなた:タッチパネル式のリモコンで曲を選ぶのよ。


2-4. 「英語の歌のセクションもあるはずよ」

選曲にはタッチパネル式のリモコンを使うということがわかったピーター。

しかし、リモコンの画面にはずらりと日本語ばかりが表示されているので、どうやら曲を選ぶのに少し戸惑っている様子です。

そこであなたは「英語の歌のセクションもあるはずよ」という情報を伝えてあげようと思います。

さて、何と言えばよいでしょうか。

ヒント:There should be ~で「~もあるはずだ」という意味です。

 

 

 

 

正解例はこちらです。


There should be a section for English songs as well.「英語の歌のセクションもあるはずよ」

There should be ~で「~もあるはずだ」という意味です。ここでのshouldは「~すべきだ」という義務を表す意味ではなく、「~のはずである」という推量を表す意味で使われています。

また、as wellは「~も同様に」という意味です。

ここでは、「日本語の歌のセクションと同様に英語の歌のセクションもある」ということを伝えようとしているので、as wellが使われているというわけです。

 

(英語)
あなた:There should be a section for English songs as well.
ピーター:High-tech devices even at karaoke… That’s really Japanese!

(日本語)
あなた:英語の歌のセクションもあるはずよ。
ピーター:カラオケにもハイテク機器だなんて…。いかにも日本っぽいね!

 

 

3. おわりに

 

いかがでしたか?

この記事では「カラオケボックスで」というシチュエーションに特化して、外国人の友達にカラオケについて説明する際に役立つフレーズをご紹介してきました。

カラオケ店は海外にもありますが、多くはカラオケバーなどの大勢の前で歌うスタイル(sing in front of everyone)のお店。日本のカラオケボックスのように個室(private room)で楽しむシステムは海外では一般的ではありません。そのため、自国でカラオケの経験がある外国人の目にとっても、日本のカラオケは珍しいものに映るようです。

また、karaoke はすっかり海外でも使われる言葉になっていますが、英語では「キャリオゥキィ」と発音されます。日本語の「カラオケ」とはかなり違う音に聞こえるので注意しましょう。

それでは、エンジョイ・キャリオゥキィ!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

よく読まれている記事